Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.8

Ecclésiaste 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 3.8 (LSG)un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (NEG)un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (S21)un temps pour aimer et un temps pour détester, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (LSGSN)un temps pour aimer , et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 3.8 (BAN)un temps pour aimer et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 3.8 (SAC)Il y a temps pour aimer, et temps pour haïr ; temps pour la guerre, et temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (MAR)Un temps d’aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (OST)Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (CAH)Un temps d’aimer et un temps de haïr ; un temps de guerre et un temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (GBT)Temps pour aimer, et temps pour haïr ; temps pour la guerre, et temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (PGR)il est un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; il est un temps de guerre, et un temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (LAU)temps d’aimer et temps de haïr ; temps de guerre et temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (DBY)un temps d’aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (TAN)un temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (VIG)Il y a un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (FIL)Il y a un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (CRA)un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Ecclésiaste 3.8 (BPC)Un temps d’aimer et un temps de haïr ; - un temps de guerre et un temps de paix.
Ecclésiaste 3.8 (AMI)Il y a temps pour aimer, et temps pour haïr ; temps pour la guerre, et temps pour la paix.

Langues étrangères

Ecclésiaste 3.8 (LXX)καιρὸς τοῦ φιλῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ μισῆσαι καιρὸς πολέμου καὶ καιρὸς εἰρήνης.
Ecclésiaste 3.8 (VUL)tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis
Ecclésiaste 3.8 (SWA)Wakati wa kupenda, na wakati wa kuchukia; Wakati wa vita, na wakati wa amani.
Ecclésiaste 3.8 (BHS)עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֹֽום׃ ס