×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 3.7

Ecclésiaste 3.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 3.7  Un temps pour déchirer et un temps pour recoudre ;
Un temps pour se taire et un temps pour parler ;

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer et un temps pour coudre ; un temps pour se taire et un temps pour parler ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

Segond 21

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer et un temps pour coudre, un temps pour se taire et un temps pour parler,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer et un temps pour recoudre, un temps pour garder le silence et un temps pour parler,

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer et un temps pour coudre,
un temps pour se taire et un temps pour parler,

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 3.7  Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler.

Bible Annotée

Ecclésiaste 3.7  Un temps pour déchirer et un temps pour coudre ; un temps pour se taire et un temps pour parler ;

John Nelson Darby

Ecclésiaste 3.7  un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;

David Martin

Ecclésiaste 3.7  Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;

Osterwald

Ecclésiaste 3.7  Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

Auguste Crampon

Ecclésiaste 3.7  un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 3.7  Il y a temps de déchirer, et temps de rejoindre ; temps de se taire, et temps de parler.

André Chouraqui

Ecclésiaste 3.7  Un temps pour déchirer, un temps pour coudre. Un temps pour chuchoter, un temps pour parler.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 3.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 3.7  עֵ֤ת לִקְרֹ֨ועַ֙ וְעֵ֣ת לִתְפֹּ֔ור עֵ֥ת לַחֲשֹׁ֖ות וְעֵ֥ת לְדַבֵּֽר׃