Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 10.8

Ecclésiaste 10.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Qui creuse la fosse, y tombera ; et qui rompt la haie, sera mordu du serpent.
MARCelui qui creuse la fosse, y tombera ; et celui qui coupe la haie, le serpent le mordra.
OSTCelui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.
CAHCelui qui creuse une fosse, y tombera, et celui qui renverse une clôture sera mordu par un serpent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCelui qui creuse une fosse, y tombera ; et celui qui fait une brèche à un mur, sera mordu par un serpent.
LAUQui creuse un trou y tombe, et le serpent mord celui qui fait brèche dans une muraille.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui creuse une fosse y tombe ; et qui renverse une clôture, un serpent le mord.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTel qui creuse un fossé y tombe, qui démolit un mur est mordu par un serpent,
ZAKCelui qui creuse une fosse y tombe ; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.
VIGCelui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse (détruit) une haie sera mordu par le (un) serpent.
FILCelui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une haie sera mordu par le serpent.
LSGCelui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACelui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.
BPCQui creuse une fosse y tombe ; qui démolit un mur se fait mordre par un serpent.
JERQui creuse une fosse tombe dedans, qui sape un mur, un serpent le mord ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCelui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
CHUQui fore une cavité y tombe. Qui fait une brèche dans une clôture, un serpent le mord.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn creuse un trou, on peut y tomber; on démolit un mur et l’on se fait mordre par un serpent;
S21Celui qui creuse une fosse y tombera et celui qui démolit un mur sera mordu par un serpent.
KJFCelui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.
LXXὁ ὀρύσσων βόθρον ἐν αὐτῷ ἐμπεσεῖται καὶ καθαιροῦντα φραγμόν δήξεται αὐτὸν ὄφις.
VULqui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
BHSחֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בֹּ֣ו יִפֹּ֑ול וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !