Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.36

Proverbes 8.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.36 (LSG)Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (NEG)Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (S21)En revanche, celui qui pèche contre moi se fait du tort à lui-même. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »
Proverbes 8.36 (LSGSN)Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.36 (BAN)Mais qui me manque, se fait tort à soi-même ; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Les « autres versions »

Proverbes 8.36 (SAC)Mais celui qui péchera contre moi, blessera son âme : tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Proverbes 8.36 (MAR)Mais celui qui m’offense, fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Proverbes 8.36 (OST)Mais celui qui m’offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Proverbes 8.36 (CAH)“Mais celui qui me manque se prive de la vie ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (GBT)Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort
Proverbes 8.36 (PGR)Mais celui qui me manque, fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Proverbes 8.36 (LAU)mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (DBY)mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (TAN)Mais qui me manque se perd lui-même : me haïr, c’est aimer la mort !
Proverbes 8.36 (VIG)Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (FIL)Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (CRA)Mais celui qui m’offense blesse son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »
Proverbes 8.36 (BPC)Mais celui qui m’offense se blesse lui-même, - tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Proverbes 8.36 (AMI)Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

Langues étrangères

Proverbes 8.36 (LXX)οἱ δὲ εἰς ἐμὲ ἁμαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ μισοῦντές με ἀγαπῶσιν θάνατον.
Proverbes 8.36 (VUL)qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
Proverbes 8.36 (SWA)Bali anikosaye hujidhuru nafsi yake mwenyewe, Na wao wanichukiao hupenda mauti.
Proverbes 8.36 (BHS)וְֽ֭חֹטְאִי חֹמֵ֣ס נַפְשֹׁ֑ו כָּל־מְ֝שַׂנְאַ֗י אָ֣הֲבוּ מָֽוֶת׃ פ