×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 6.35

Proverbes 6.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 6.35  Il n’a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.35  Il n’a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Segond 21

Proverbes 6.35  il n’accepte aucune rançon et il ne cède pas, même si tu multiplies les cadeaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 6.35  Il ne se laissera apaiser par aucune indemnité ;
il ne l’acceptera pas, même si tu multiplies les présents.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 6.35  Il n’envisagera aucune compensation.
Il n’en voudra pas, même si tu multiplies les offres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.35  il n’aura égard à aucune compensation, il ne consentira à rien, même si tu multiplies les présents.

Bible Annotée

Proverbes 6.35  Il n’aura égard à aucune rançon, Il ne consentira à rien, quand tu multiplierais les présents.

John Nelson Darby

Proverbes 6.35  il n’acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les présents.

David Martin

Proverbes 6.35  Il n’aura égard à aucune rançon, et il n’acceptera rien, quand tu multiplierais les présents.

Osterwald

Proverbes 6.35  Il n’aura égard à aucune rançon, et n’acceptera rien, quand même tu multiplierais les présents.

Auguste Crampon

Proverbes 6.35  il n’a égard à aucune rançon ; il n’en veut pas, quand même tu multiplierais les présents.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.35  il ne se rendra aux prières de personne ; et il ne recevra point pour satisfaction tous les présents qu’on pourra lui faire.

André Chouraqui

Proverbes 6.35  Il ne porte pas les faces de toute rançon, il ne consent pas à ce que tu multiplies le pot-de-vin.

Zadoc Kahn

Proverbes 6.35  Il ne se laissera apaiser par aucune rançon ; il se montrera inexorable, dusses- tu prodiguer les présents.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.35  לֹא־יִ֭שָּׂא פְּנֵ֣י כָל־כֹּ֑פֶר וְלֹֽא־יֹ֝אבֶ֗ה כִּ֣י תַרְבֶּה־שֹֽׁחַד׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 6.35  There is no compensation or bribe that will satisfy him.