×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.15

Proverbes 5.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Buvez de l’eau de votre citerne, et des ruisseaux de votre fontaine.
MARBois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits ;
OSTBois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits.
CAHBois l’eau de ta citerne et de ce qui jaillit du milieu de ton puits.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRBois l’eau de ta citerne, et celle qui coule de ta fontaine :
LAUBois les eaux de ta citerne et celles qui coulent du milieu de ton puits.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYBois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANBois les eaux de ta citerne Et celles qui jaillissent de ton puits.
ZAKBois [donc] l’eau de ta citerne et l’onde qui coule de ta fontaine.
VIGBois l’eau de ta citerne, et les eaux (vives) qui s’échappent de ton puits.
FILBois l’eau de ta citerne, et les eaux qui s’échappent de ton puits.
LSGBois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRABois l’eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.
BPCBois l’eau de ta citerne, - l’onde jaillissante de ton puits.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGBois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
CHUBois les eaux de ta fosse, les liquides du milieu de ton puits.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPBois l’eau de ta propre citerne, bois à l’eau qui jaillit de ta source!
S21Bois l’eau de ta citerne, l’eau qui sort de ton puits !
KJFBois les eaux de ta propre citerne, et des eaux coulant de ton propre puits.
LXXπῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς.
VULbibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
BHSשְׁתֵה־מַ֥יִם מִבֹּורֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתֹּ֥וךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !