Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 3.19

Proverbes 3.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse : il a établi les cieux par la prudence.
MARL’Éternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l’intelligence.
OSTL’Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l’intelligence.
CAHPar la sagesse Iehovah a fondé la terre, il a consolidé les cieux par l’intelligence ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPar la sagesse l’Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence ;
LAUPar la sagesse l’Éternel fonda la terre, il établit les cieux par l’intelligence ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPar la sagesse l’Éternel a fondé la terre ; Il a établi les cieux par l’intelligence.
ZAKL’Éternel, par la sagesse, a fondé la terre ; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
VIGLe Seigneur a fondé la terre par la sagesse ; il a établi (affermi) les cieux par la prudence.
FILLe Seigneur a fondé la terre par la sagesse; Il a établi les cieux par la prudence.
LSGC’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAC’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
BPCPar la sagesse, Yahweh a fondé la terre - par l’intelligence, il a affermi les cieux,
JERYahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l’intelligence.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGC’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux ;
CHUIHVH-Adonaï fonde la terre sur la sagesse ; il affermit les ciels sur le discernement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;
S21C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, c’est par l’intelligence qu’il a affermi le ciel ;
KJFLe SEIGNEUR par la sagesse a fondé la terre, par l’intelligence il a établi les cieux.
LXXὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεμελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίμασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει.
VULDominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
BHSיְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד־אָ֑רֶץ כֹּונֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !