Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.8

Proverbes 28.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 28.8 (LSG)Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Proverbes 28.8 (NEG)Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Proverbes 28.8 (S21)Celui qui augmente ses biens à l’aide de l’intérêt et de taux excessifs les amasse pour celui qui fait grâce aux plus faibles.
Proverbes 28.8 (LSGSN)Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Les Bibles d'étude

Proverbes 28.8 (BAN)Celui qui accroît son bien par l’intérêt et l’usure, L’amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

Les « autres versions »

Proverbes 28.8 (SAC)Celui qui amasse de grandes richesses par des usures et des intérêts, les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.
Proverbes 28.8 (MAR)Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l’assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.
Proverbes 28.8 (OST)Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l’amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
Proverbes 28.8 (CAH)Celui qui multiplie sa richesse par l’intérêt et l’usure, la ramasse pour celui qui est bon pour le pauvre.
Proverbes 28.8 (GBT)Celui qui amasse de grandes richesses par l’usure et les intérêts, les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.
Proverbes 28.8 (PGR)Celui qui augmente son bien par l’usure et l’intérêt, l’amasse pour le bienfaiteur du pauvre.
Proverbes 28.8 (LAU)Qui augmente son opulence par intérêt et bénéfice, l’amasse pour celui qui aura pitié des misérables.
Proverbes 28.8 (DBY)Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
Proverbes 28.8 (TAN)Augmenter sa fortune par l’intérêt et l’usure, c’est amasser pour l’ami des pauvres.
Proverbes 28.8 (VIG)Celui qui accumule les richesses par l’usure et l’intérêt les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.
Proverbes 28.8 (FIL)Celui qui accumule les richesses par l’usure et l’intérêt les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.
Proverbes 28.8 (CRA)Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Proverbes 28.8 (BPC)Celui qui multiplie ses biens par l’intérêt et l’usure - les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Proverbes 28.8 (AMI)Celui qui amasse de grandes richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme qui sera libéral envers les pauvres.

Langues étrangères

Proverbes 28.8 (LXX)ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν.
Proverbes 28.8 (VUL)qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Proverbes 28.8 (SWA)Yeye azidishaye mali yake kwa riba na faida, Humkusanyia mtu awahurumiaye maskini.
Proverbes 28.8 (BHS)מַרְבֶּ֣ה הֹ֖ונֹו בְּנֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֑ית לְחֹונֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃