Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.27

Proverbes 28.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 28.27 (LSG)Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Proverbes 28.27 (NEG)Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Proverbes 28.27 (S21)Celui qui donne au pauvre ne connaît pas la misère, mais ceux qui fuient son regard sont chargés de malédictions.
Proverbes 28.27 (LSGSN)Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.

Les Bibles d'étude

Proverbes 28.27 (BAN)Qui donne au pauvre n’aura pas de disette, Mais qui ferme les yeux sera chargé de malédictions.

Les « autres versions »

Proverbes 28.27 (SAC)Celui qui donne au pauvre, ne manquera de rien ; mais celui qui le méprise lorsqu’il le prie, tombera lui-même dans la pauvreté.
Proverbes 28.27 (MAR)Celui qui donne au pauvre, n’aura point de disette ; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Proverbes 28.27 (OST)Celui qui donne au pauvre, n’aura point de disette ; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Proverbes 28.27 (CAH)Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas le besoin ; celui qui détourne ses yeux (du pauvre) aura abondance de malédiction.
Proverbes 28.27 (GBT)Celui qui donne au pauvre n’aura besoin de rien ; mais celui qui méprise sa prière tombera lui-même dans la pauvreté.
Proverbes 28.27 (PGR)Pour qui donne au pauvre, il n’y a point d’indigence, mais pour qui ferme ses yeux, grande malédiction.
Proverbes 28.27 (LAU)Celui qui donne au pauvre n’aura point de disette ; mais pour celui qui se bouche les yeux, les malédictions abondent.
Proverbes 28.27 (DBY)Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
Proverbes 28.27 (TAN)Donner au pauvre, ce n’est pas se priver : qui en détourne les regards est chargé de malédictions.
Proverbes 28.27 (VIG)Celui qui donne au pauvre n’aura besoin de rien ; celui qui dédaigne sa prière (méprise un suppliant) éprouvera la pénurie.
Proverbes 28.27 (FIL)Celui qui donne au pauvre n’aura besoin de rien; celui qui dédaigne sa prière éprouvera la pénurie.
Proverbes 28.27 (CRA)Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Proverbes 28.27 (BPC)Celui qui donne aux pauvres ne souffre pas disette, - qui détourne les yeux est chargé de malédictions.
Proverbes 28.27 (AMI)Celui qui donne au pauvre ne manquera de rien ; mais celui qui le méprise lorsqu’il le prie tombera lui-même dans la pauvreté.

Langues étrangères

Proverbes 28.27 (LXX)ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται.
Proverbes 28.27 (VUL)qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Proverbes 28.27 (SWA)Mwenye kuwagawia maskini hatahitaji kitu; Bali afichaye macho yake atakuwa na laana nyingi.
Proverbes 28.27 (BHS)נֹותֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְסֹ֑ור וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֹֽות׃