Proverbes 28.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 28.28 (LSG) | Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 28.28 (NEG) | Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ; |
| Segond 21 (2007) | Proverbes 28.28 (S21) | Quand les méchants gagnent en importance, chacun se cache, et quand ils disparaissent, les justes se multiplient. |
| Louis Segond + Strong | Proverbes 28.28 (LSGSN) | Quand les méchants s’élèvent , chacun se cache ; Et quand ils périssent , les justes se multiplient . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Proverbes 28.28 (BAN) | Quand les méchants s’élèvent, les hommes se cachent ; Mais quand ils périssent, les justes se multiplient. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 28.28 (SAC) | Quand les méchants seront élevés, les hommes se cacheront ; quand ils périront, le nombre des justes se multipliera. |
| David Martin (1744) | Proverbes 28.28 (MAR) | Quand les méchants s’élèvent, l’homme se cache ; mais quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Ostervald (1811) | Proverbes 28.28 (OST) | Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ; mais quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 28.28 (CAH) | Lorsque les impies se lèvent, les hommes se cachent, et lorsqu’ils périssent, les justes se multiplient. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 28.28 (GBT) | Quand les impies seront élevés, les hommes se cacheront ; quand ils périront, le nombre des justes se multipliera |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 28.28 (PGR) | Quand les impies s’élèvent, les hommes se cachent, mais quand ils périssent, les justes s’accroissent. |
| Lausanne (1872) | Proverbes 28.28 (LAU) | Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent ; mais quand ils périssent, les justes abondent. |
| Darby (1885) | Proverbes 28.28 (DBY) | Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent ; mais quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 28.28 (TAN) | Lorsque les méchants s’élèvent, les gens se cachent ; quand ils succombent, les gens de bien se multiplient. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 28.28 (VIG) | Quand les impies sont élevés, les hommes se cachent ; quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Fillion (1904) | Proverbes 28.28 (FIL) | Quand les impies sont élevés, les hommes se cachent; quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Auguste Crampon (1923) | Proverbes 28.28 (CRA) | Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ; quand ils périssent, les justes se multiplient. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 28.28 (BPC) | Quand les méchants dominent, chacun se cache, - quand ils disparaissent, les justes se multiplient. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 28.28 (AMI) | Quand les méchants seront élevés, les hommes se cacheront ; quand ils périront, le nombre des justes se multipliera. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Proverbes 28.28 (LXX) | ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι. |
| Vulgate (1592) | Proverbes 28.28 (VUL) | cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 28.28 (SWA) | Wasio haki wainukapo, wanadamu hujificha; Bali waangamiapo, wenye haki huongezeka. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 28.28 (BHS) | בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃ |