×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.8

Proverbes 26.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 26.8  C’est attacher une pierre à la fronde, Que d’accorder des honneurs à un insensé.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 26.8  C’est attacher une pierre à une fronde
Que de donner gloire à un insensé.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 26.8  C’est attacher une pierre à une fronde que de donner gloire à un homme stupide.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.8  C’est attacher une pierre à la fronde, Que d’accorder des honneurs à un insensé.

Segond 21

Proverbes 26.8  Accorder des honneurs à un homme stupide, c’est comme ficeler une pierre à la fronde.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 26.8  Décerner des honneurs à un insensé, c’est attacher une pierre à une fronde.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 26.8  Autant attacher un caillou sur une fronde
que rendre honneur à un sot !

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.8  C’est attacher la pierre à la fronde que de rendre honneur à un sot.

Bible Annotée

Proverbes 26.8  C’est serrer une pierre dans une fronde Que de faire honneur à un sot.

John Nelson Darby

Proverbes 26.8  Celui qui donne de la gloire à un sot, c’est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres.

David Martin

Proverbes 26.8  Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s’il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres.

Osterwald

Proverbes 26.8  Faire honneur à un insensé, c’est mettre une pierre précieuse dans un monceau de pierres.

Auguste Crampon

Proverbes 26.8  C’est attacher une pierre à la fronde, que de rendre gloire à un insensé.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.8  Celui qui élève en honneur un homme qui n’est pas sage, est comme celui qui jette une pierre dans le monceau de Mercure.

André Chouraqui

Proverbes 26.8  Comme de serrer une pierre dans une bombarde, ainsi de donner la gloire au fou.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.8  כִּצְרֹ֣ור אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן־נֹותֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 26.8  Honoring a fool is as foolish as tying a stone to a slingshot.