×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.11

Proverbes 26.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 26.11  Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.11  Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

Segond 21

Proverbes 26.11  Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, l’homme stupide reproduit sa folie.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi le sot réitère sa sottise.

John Nelson Darby

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.

David Martin

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie.

Ostervald

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé revient à sa folie.

Lausanne

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à son vomissement, l’insensé réitère sa folie.

Vigouroux

Proverbes 26.11  Comme le chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est l’imprudent qui retombe dans sa folie.[26.11 Voir 2 Pierre, 2, 22.]

Auguste Crampon

Proverbes 26.11  Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.11  L’imprudent qui retombe dans sa folie, est comme le chien qui retourne à ce qu’il avait vomi.

Zadoc Kahn

Proverbes 26.11  Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.11  כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֝סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃

La Vulgate

Proverbes 26.11  sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam

La Septante

Proverbes 26.11  ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν. ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις.