×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.33

Proverbes 24.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !…

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement,
Un peu croiser les mains en te couchant !…

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les bras en se couchant…

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !…

Segond 21

Proverbes 24.33  tu veux somnoler un peu, te reposer encore, juste croiser les mains pour dormir ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24.33  « Je vais juste faire un petit somme, dis-tu, juste un peu m’assoupir,
rien qu’un peu croiser les mains et rester couché un instant »

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 24.33  Un peu dormir, un peu somnoler,
un peu s’étendre, les mains croisées,

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.33  "Un peu dormir, un peu s’assoupir, un peu croiser les bras en s’allongeant,

Bible Annotée

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les bras au lit,

John Nelson Darby

Proverbes 24.33  Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,

David Martin

Proverbes 24.33  Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,

Osterwald

Proverbes 24.33  Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,

Auguste Crampon

Proverbes 24.33  « Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir,

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.33  Vous dormirez un peu, ai-je dit ; vous sommeillerez un peu ; vous mettrez un peu vos mains l’une dans l’autre pour vous reposer :

André Chouraqui

Proverbes 24.33  « Un peu de somme, un peu de somnolences, un peu croiser les mains pour se coucher !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.33  מְעַ֣ט שֵׁ֭נֹות מְעַ֣ט תְּנוּמֹ֑ות מְעַ֓ט׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 24.33  A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest—