Proverbes 24.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Proverbes 24.20 | car les méchants n’ont point d’espérance pour l’avenir ; et la lampe des impies s’éteindra. |
David Martin - 1744 - MAR | Proverbes 24.20 | Car il n’y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte. |
Ostervald - 1811 - OST | Proverbes 24.20 | Car il n’y a pas d’issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Proverbes 24.20 | Car le mal n’a pas d’avenir ; la lampe des impies s’éteint. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Proverbes 24.20 | car le méchant n’a point d’avenir, le flambeau des impies s’éteint. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Proverbes 24.20 | car il n’y aura pas d’avenir pour l’homme mauvais : la lampe des méchants s’éteindra. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Proverbes 24.20 | car il n’y a pas d’avenir pour l’inique : la lampe des méchants s’éteindra. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Proverbes 24.20 | Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s’éteint. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Proverbes 24.20 | car le méchant n’a pas d’avenir : la lumière des impies est fumeuse. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Proverbes 24.20 | car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Proverbes 24.20 | car les méchants n’ont pas d’espérance pour l’avenir, et la lampe des impies s’éteindra. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Proverbes 24.20 | Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Proverbes 24.20 | car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra. — Craindre Yahweh et le roi. — |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Proverbes 24.20 | Car il n’y a pas d’avenir pour le méchant, - et la lampe du pervers s’éteint. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Proverbes 24.20 | Car pour le méchant, il n’est pas d’avenir : la lampe des impies s’éteint. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Proverbes 24.20 | Car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s’éteint. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Proverbes 24.20 | car il n’est pas d’avenir au mal ; la lampe des criminels vacille ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Proverbes 24.20 | car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Proverbes 24.20 | car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s’éteindra. |
King James en Français - 2016 - KJF | Proverbes 24.20 | Car il n’y aura pas de récompense pour le méchant; la chandelle des iniques sera éteinte. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Proverbes 24.20 | οὐ γὰρ μὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Proverbes 24.20 | quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Proverbes 24.20 | כִּ֤י׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Proverbes 24.20 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |