Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.25

Proverbes 23.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 23.25 (LSG)Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse !
Proverbes 23.25 (NEG)Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse !
Proverbes 23.25 (S21)Que ton père et ta mère se réjouissent, que celle qui t’a mis au monde soit dans l’allégresse !
Proverbes 23.25 (LSGSN)Que ton père et ta mère se réjouissent , Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse !

Les Bibles d'étude

Proverbes 23.25 (BAN)Puissent ton père et ta mère se réjouir ! Puisse celle qui t’a enfanté tressaillir de joie !

Les « autres versions »

Proverbes 23.25 (SAC)Que votre père et votre mère soient dans l’allégresse ; et que celle qui vous a mis au monde, tressaille de joie.
Proverbes 23.25 (MAR)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté s’égaye.
Proverbes 23.25 (OST)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté soit ravie de joie.
Proverbes 23.25 (CAH)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que ta mère tressaille de joie.
Proverbes 23.25 (GBT)Que votre père et votre mère se réjouissent, et que celle qui vous a mis au monde tressaille de bonheur.
Proverbes 23.25 (PGR)Puisses-tu réjouir ton père et ta mère, et être l’allégresse de celle qui te donna naissance !
Proverbes 23.25 (LAU)Que ton père se réjouisse, ainsi que ta mère ; qu’elle tressaille, celle qui t’a enfanté.
Proverbes 23.25 (DBY)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté ait de la joie.
Proverbes 23.25 (TAN)Que ton père et ta mère se réjouissent donc ; qu’elle jubile, celle qui t’a enfanté !
Proverbes 23.25 (VIG)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté tressaille d’allégresse.
Proverbes 23.25 (FIL)Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté tressaille d’allégresse.
Proverbes 23.25 (CRA)Que ton père et ta mère se réjouissent ! Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse !
Dangers de la courtisane.
Proverbes 23.25 (BPC)Que ton père se réjouisse à ton sujet, - et que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse.
Proverbes 23.25 (AMI)Que votre père et votre mère soient dans l’allégresse ! et que celle qui vous a mis au monde tressaille de joie !

Langues étrangères

Proverbes 23.25 (LXX)εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε.
Proverbes 23.25 (VUL)gaudeat pater tuus et mater tua et exultet quae genuit te
Proverbes 23.25 (SWA)Na wafurahi baba yako na mama yako; Na afurahi aliyekuzaa.
Proverbes 23.25 (BHS)יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֹֽולַדְתֶּֽךָ׃