Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 23.22

Proverbes 23.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ecoutez votre père qui vous a donné la vie, et ne méprisez pas votre mère lorsqu’elle sera dans la vieillesse.
MAREcoute ton père, [comme] étant celui qui t’a engendré ; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.
OSTÉcoute ton père ; c’est celui qui t’a donné la vie ; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
CAHÉcoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne dédaigne pas ta mère quand elle aura vieilli.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRObéis à ton père, il t’a engendré, et ne méprise point ta mère devenue vieille.
LAUÉcoute ton père, il t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYécoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÉcoute ton père, lui qui t’a engendré,
Et ne méprise pas ta mère devenue vieille.
ZAKSois docile à ton père qui t’a donné le jour et ne dédaigne pas la vieillesse de ta mère.
VIGEcoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère lorsqu’elle aura vieilli.
FILEcoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère lorsqu’elle aura vieilli.
LSGÉcoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAÉcoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
BPCEcoute ton père qui t’a engendré, - et ne méprise pas ta mère quand elle est devenue vieille.
JEREcoute ton père qui t’a engendré, ne méprise pas ta mère devenue vieille.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEcoute ton père, lui qui t’a engendré,
Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.

CHUEntends ton père, celui qui t’a enfanté ; ne méprise pas ta mère quand elle vieillit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÉcoute ton père qui t’a donné la vie; ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
S21Écoute ton père, lui qui t’a donné naissance ! Ne méprise pas ta mère quand elle est devenue vieille !
KJFÉcoute ton père qui t’a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle sera âgée.
LXXἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ μὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ μήτηρ.
VULaudi patrem tuum qui genuit te et ne contemnas cum senuerit mater tua
BHSשְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !