×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 14.22

Proverbes 14.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 14.22  Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas ? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 14.22  Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas ?
Mais ceux qui méditent le bien (agissent avec) bienveillance et vérité.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 14.22  Ne s’égarent–ils pas, ceux qui trament le mal ? Fidélité et loyauté sont pour ceux qui trament le bien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.22  Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas ? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.

Segond 21

Proverbes 14.22  Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas ? La bonté et la vérité sont la part de ceux qui méditent le bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 14.22  Ceux qui manigancent le mal font fausse route,
mais ceux qui projettent le bien trouvent l’amour véritable,

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 14.22  Ne s’égarent-ils pas, ceux qui forgent le mal ?
Mais amitié et loyauté chez ceux qui forgent le bien !

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.22  N’est-ce pas s’égarer que machiner le mal ? Miséricorde et fidélité pour qui s’applique au bien.

Bible Annotée

Proverbes 14.22  Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas ? Mais ceux qui méditent le bien trouvent grâce et fidélité.

John Nelson Darby

Proverbes 14.22  Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas ? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.

David Martin

Proverbes 14.22  Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas ? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.

Osterwald

Proverbes 14.22  Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas ? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.

Auguste Crampon

Proverbes 14.22  Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien ?

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.22  Ceux qui s’appliquent à faire le mal, se trompent ; c’est la miséricorde et la vérité qui nous acquièrent les biens.

André Chouraqui

Proverbes 14.22  Ne vagueront-ils pas, les artisans du mal ? Chérissement, vérité, sont les artisans du bien.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.22  הֲֽלֹוא־יִ֭תְעוּ חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וְחֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת חֹ֣רְשֵׁי טֹֽוב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 14.22  If you plot evil, you will be lost; but if you plan good, you will be granted unfailing love and faithfulness.