×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.32

Proverbes 1.32 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 1.32  Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.32  Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Segond 21

Proverbes 1.32  En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 1.32  Car la défection des sots les tuera, Et la sécurité des insensés les perdra.

John Nelson Darby

Proverbes 1.32  Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.

David Martin

Proverbes 1.32  Car l’aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.

Ostervald

Proverbes 1.32  Car l’égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Lausanne

Proverbes 1.32  car la révolte des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd ;

Vigouroux

Proverbes 1.32  L’égarement des enfants (tout petits) les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.[1.32 L’égarement ; littéralement l’éloignement (aversio) de la droite voie, de la sagesse, de la vertu. C’est le même sens en hébreu. Jérémie se sert plusieurs fois de ce mot pour exprimer l’éloignement de Dieu (voir Jérémie, 2, 12 ; 3, 22 ; 5, 6 ; 14, 7). ― Tout petits. Voir le verset 4.]

Auguste Crampon

Proverbes 1.32  Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.32  L’égarement des enfants les tuera ; et la prospérité des insensés les perdra.

Zadoc Kahn

Proverbes 1.32  Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.32  כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃

La Vulgate

Proverbes 1.32  aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos