×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.31

Proverbes 1.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 1.31  Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 1.31  Ils se nourriront du fruit de leur conduite
Et se rassasieront de leurs (propres) conseils,

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 1.31  ils mangeront le fruit de leur voie et ils seront rassasiés de leurs propres conseils,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.31  Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,

Segond 21

Proverbes 1.31  ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1.31  eh bien, ils récolteront les fruits de leur conduite
et ils se repaîtront jusqu’à ce qu’ils en aient plus qu’assez de leurs propres projets.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 1.31  eh bien ! ils mangeront du fruit de leur conduite
et se repaîtront de leurs propres élucubrations.

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.31  ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils !

Bible Annotée

Proverbes 1.31  Ils se repaîtront du fruit de leur conduite, Et seront rassasiés de leurs propres conseils.

John Nelson Darby

Proverbes 1.31  ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.

David Martin

Proverbes 1.31  Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils.

Osterwald

Proverbes 1.31  Qu’ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu’ils se rassasient de leurs conseils.

Auguste Crampon

Proverbes 1.31  ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.31  Ainsi ils mangeront le fruit de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.

André Chouraqui

Proverbes 1.31  Ils mangeront le fruit de leur route ; de leurs conseils ils se rassasieront.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.31  וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 1.31  That is why they must eat the bitter fruit of living their own way. They must experience the full terror of the path they have chosen.