×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 7.4

Exode 7.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 7.4  Pharaon ne vous écoutera point. Je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir du pays d’Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d’Israël, par de grands jugements.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.4  Pharaon ne vous écoutera point. Je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir du pays d’Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d’Israël, par de grands jugements.

Segond 21

Exode 7.4  Le pharaon ne vous écoutera pas. Je porterai la main contre l’Égypte et c’est par de grands actes de jugement que je ferai sortir d’Égypte mes armées, mon peuple, les Israélites.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 7.4  Et Pharaon ne vous écoutera pas, et je mettrai ma main sur l’Égypte et je ferai sortir du pays d’Égypte par de grands jugements mes armées, mon peuple, les fils d’Israël.

John Nelson Darby

Exode 7.4  Et le Pharaon ne vous écoutera pas ; et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Égypte, par de grands jugements ;

David Martin

Exode 7.4  Et Pharaon ne vous écoutera point ; je mettrai ma main sur l’Égypte, et je retirerai mes armées, mon peuple, les enfants d’Israël, du pays d’Égypte, par de grands jugements.

Ostervald

Exode 7.4  Et Pharaon ne vous écoutera point ; et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je retirerai du pays d’Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d’Israël, par de grands jugements.

Lausanne

Exode 7.4  Et Pharaon ne vous écoutera pas ; et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors de la terre d’Égypte par de grands jugements.

Vigouroux

Exode 7.4  et (le) Pharaon (il) ne vous écoutera point, et j’étendrai (lancerai) ma main sur l’Egypte, et, après y avoir fait éclater la sévérité de mes (très grands) jugements, j’en ferai sortir mon armée et mon peuple, les enfants d’Israël.

Auguste Crampon

Exode 7.4  Pharaon ne vous écoutera pas et je mettrai ma main sur l’Égypte, et je ferai sortir du pays d’Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d’Israël, par de grands jugements.

Lemaistre de Sacy

Exode 7.4  Car comme Pharaon ne vous écoutera point, j’étendrai ma main sur l’Égypte ; et après y avoir fait éclater la sévérité de mes jugements, j’en ferai sortir mon armée et mon peuple, qui sont les enfants d’Israël.

Zadoc Kahn

Exode 7.4  Pharaon ne vous écoutera pas, mais j’imposerai ma main sur l’Égypte; et je ferai sortir mes légions, les Israélites mon peuple, du pays d’Égypte, après une vindicte éclatante.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.4  וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהֹוצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃

La Vulgate

Exode 7.4  et non audiet vos inmittamque manum meam super Aegyptum et educam exercitum et populum meum filios Israhel de terra Aegypti per iudicia maxima