×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 6.3

Exode 6.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu tout puissant ; mais je n’ai pas été connu d’eux sous mon nom, l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu Tout-Puissant ; mais je n’ai pas été reconnu par eux sous mon nom : l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu–Puissant (El–Shaddaï) ; mais je ne me suis pas fait connaître d’eux sous mon nom de SEIGNEUR (YHWH).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu Tout-Puissant ; mais sous mon nom, l’Éternel, je n’ai pas été reconnu par eux.

Segond 21

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme le Dieu tout-puissant, mais je ne me suis pas pleinement fait connaître à eux sous mon nom, l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 6.3  Je me suis révélé à Abraham, à Isaac et à Jacob comme le Dieu tout-puissant, mais je n’ai pas été connu par eux sous mon nom : l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu Puissant, mais sous mon nom, “le Seigneur”, je ne me suis pas fait connaître d’eux.

Bible de Jérusalem

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme El Shaddaï, mais mon nom de Yahvé, je ne le leur ai pas fait connaître.

Bible Annotée

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu puissant, mais sous mon nom d’ÉTERNEL je ne me suis pas fait connaître à eux.

John Nelson Darby

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu Tout-puissant ; mais je n’ai pas été connu d’eux par mon nom d’Éternel (Jéhovah).

David Martin

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le [Dieu] Fort, Tout-puissant, mais je n’ai point été connu d’eux par mon nom d’Éternel.

Osterwald

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu Tout-Puissant ; mais sous mon nom, l’Éternel, je n’ai point été connu d’eux.

Auguste Crampon

Exode 6.3  Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu tout-puissant, mais sous mon nom de Yahweh, je ne me suis pas fait connaître à eux.

Lemaistre de Sacy

Exode 6.3  qui ai apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu tout-puissant : mais je ne me suis point fait connaître à eux sous ce nom qui marque que je suis Celui qui est.

André Chouraqui

Exode 6.3  Je me suis fait voir à Abrahâm, à Is’hac et à Ia’acob, en Él Shadaï. Mais sous mon nom, IHVH-Adonaï, je ne me suis pas fait connaître d’eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 6.3  וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נֹודַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 6.3  I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, though I did not reveal my name, the LORD, to them.