×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 38.1

Exode 38.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia, d’une longueur de cinq coudées et d’une largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Nouvelle Bible Segond

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia, d’une longueur de cinq coudées et d’une largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes de bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Segond 21

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur étaient de 2 mètres et demi, il était carré. Sa hauteur était d’un mètre et demi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38.1  Betsaleel fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia, carré, de deux mètres cinquante de côté, et d’un mètre cinquante de hauteur.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 38.1  Puis il fit l’autel de l’holocauste en bois d’acacia : cinq coudées pour sa longueur, cinq coudées pour sa largeur — il était carré — et trois coudées pour sa hauteur.

Bible de Jérusalem

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia ; de cinq coudées de long, de cinq coudées de large — donc carré — et de trois coudées de haut.

Bible Annotée

Exode 38.1  Et il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia, de cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur, carré, et de trois coudées de hauteur.

John Nelson Darby

Exode 38.1  Et il fit l’autel de l’holocauste de bois de sittim : sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

David Martin

Exode 38.1  Il fit aussi de bois de Sittim l’autel des holocaustes ; et sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré ; et sa hauteur [était] de trois coudées.

Osterwald

Exode 38.1  Il fit aussi l’autel de l’holocauste en bois de Sittim ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Auguste Crampon

Exode 38.1  Il fit l’autel des holocaustes en bois d’acacia ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Lemaistre de Sacy

Exode 38.1  Béséléel fit aussi l’autel des holocaustes de bois de setim, qui avait cinq coudées en carré, et trois de haut.

André Chouraqui

Exode 38.1  Il fait l’autel de montée en bois d’acacia. Cinq coudées, sa longueur ; cinq coudées, sa largeur, carré, et trois coudées, sa taille.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 38.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 38.1  וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמֹּ֨ות אָרְכֹּ֜ו וְחָֽמֵשׁ־אַמֹּ֤ות רָחְבֹּו֙ רָב֔וּעַ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמֹּ֖ות קֹמָתֹֽו׃