×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 37.4

Exode 37.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 37.4  Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 37.4  Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.

Segond 21

Exode 37.4  Il fit des barres en bois d’acacia et les couvrit d’or.

Les autres versions

King James en Français

Exode 37.4  Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.

Bible Annotée

Exode 37.4  Il fit des barres de bois d’acacia et il les revêtit d’or ;

John Nelson Darby

Exode 37.4  Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or ;

David Martin

Exode 37.4  Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d’or.

Ostervald

Exode 37.4  Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d’or.

Lausanne

Exode 37.4  On fit des barres de bois de Sittim, et on les plaqua d’or ;

Vigouroux

Exode 37.4  Il fit aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, qu’il couvrit d’or

Auguste Crampon

Exode 37.4  Il fit des barres de bois d’acacia et les revêtit d’or.

Lemaistre de Sacy

Exode 37.4  Il fit aussi des bâtons de bois de setim, qu’il couvrit d’or,

Zadoc Kahn

Exode 37.4  Il fit des barres en bois de chiite, et les recouvrit d’or.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 37.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 37.4  וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃

La Vulgate

Exode 37.4  vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro

La Septante

Exode 37.4  καὶ ἐπέθηκαν αὐτὸ ἐπὶ τέσσαρας στύλους ἀσήπτους κατακεχρυσωμένους ἐν χρυσίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ.