×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.35

Exode 35.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 35.35  Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 35.35  Il les a remplis d’habileté pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les (étoffes) violettes, pourpres et cramoisies, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et pour concevoir des plans.

Nouvelle Bible Segond

Exode 35.35  Il les a remplis d’habileté pour faire toutes sortes de travaux de sculpture et d’artisanat, pour broder et tisser la pourpre violette et rouge, l’écarlate et le fin lin, pour faire toutes sortes de travaux et pour concevoir des ouvrages.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.35  Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions.

Segond 21

Exode 35.35  Il les a remplis d’habileté pour réaliser tous les travaux de gravure et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi et le fin lin, pour faire toutes sortes de travaux et d’inventions.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 35.35  Il les a doués d’habileté pour exécuter toutes sortes de travaux de sculpteur et de dessinateur, pour broder les fils de pourpre violette, de rouge éclatant et de lin, pour réaliser des travaux de toute sorte et concevoir des projets.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 35.35  Il les a remplis de sagesse, pour exécuter tout le travail du ciseleur, de l’artiste, du brocheur sur pourpre violette et pourpre rouge, cramoisi éclatant et lin, du tisserand — ouvriers de tout métier et artistes.

Bible de Jérusalem

Exode 35.35  Il les a comblés d’habileté pour exécuter toute sorte d’ouvrages, tous les ouvrages du ciseleur, du brodeur, du brocheur de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de lin fin, et du tisserand, de tous ceux qui font toute sorte d’ouvrages et de ceux qui conçoivent des projets.

Bible Annotée

Exode 35.35  Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter toutes sortes de travaux de sculpture et d’art, pour broder et tisser la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le lin, pour exécuter toutes sortes de travaux et pour faire des combinaisons.

John Nelson Darby

Exode 35.35  il les a remplis de sagesse de cœur pour faire tout ouvrage de graveur et d’inventeur, et de brodeur en bleu et en pourpre, en écarlate et en fin coton, et tout ouvrage de tisserand, faisant toute espèce de travail, et inventant des dessins.

David Martin

Exode 35.35  Et il les a remplis d’industrie pour faire toute sorte d’ouvrages d’ouvrier, même d’ouvrier en ouvrage exquis, et en broderie, en pourpre, en écarlate, en cramoisi, et en fin lin, et [d’ouvrage] de tissure, faisant toute sorte d’ouvrages, et inventant [toute sorte] de dessins.

Osterwald

Exode 35.35  Il les a remplis d’intelligence pour faire toute sorte de travail d’ouvrier, de brodeur et de tisseur en couleurs variées, en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin, et de tisserand ; ils font toute sorte d’ouvrage, et sont habiles en inventions.

Auguste Crampon

Exode 35.35  Il les a remplis d’intelligence pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour tisser d’un dessin varié la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le fin lin, pour exécuter toute espèce de travaux et pour faire des inventions.

Lemaistre de Sacy

Exode 35.35  Il les a remplis tous deux de sagesse, pour faire toutes sortes d’ouvrages qui peuvent se faire en bois, en étoffes de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure, et qu’ils y ajoutent tout ce qu’ils pourront inventer de nouveau.

André Chouraqui

Exode 35.35  Il les remplit de la sagesse du cœur pour faire tout ouvrage d’artisan, de tisserand, de brodeur d’indigo, de pourpre, d’écarlate de cochenille, de lin, de tisseur, faiseur de tout ouvrage, penseur de toute pensée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 35.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.35  מִלֵּ֨א אֹתָ֜ם חָכְמַת־לֵ֗ב לַעֲשֹׂות֮ כָּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ׀ וְחֹשֵׁב֒ וְרֹקֵ֞ם בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן בְּתֹולַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י וּבַשֵּׁ֖שׁ וְאֹרֵ֑ג עֹשֵׂי֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה וְחֹשְׁבֵ֖י מַחֲשָׁבֹֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 35.35  The LORD has given them special skills as jewelers, designers, weavers, and embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn on fine linen cloth. They excel in all the crafts needed for the work.