×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.33

Exode 35.33 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Exode 35.33pour tailler et graver les pierres, et pour tous les ouvrages de menuiserie.
David Martin - 1744Exode 35.33Dans la sculpture des pierres précieuses pour les mettre en œuvre ; et dans la menuiserie, pour travailler en tout ouvrage exquis.
Ostervald - 1811Exode 35.33Pour tailler et enchâsser des pierreries, et pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrage d’art.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Exode 35.33Pour la sculpture (de la) pierre, pour l’enchâssement, pour le travail sur le bois, et en tout ouvrage exquis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Exode 35.33et de graver les pierres à enchâsser et de sculpter le bois, d’exécuter toute œuvre d’art ;
Lausanne - 1872Exode 35.33pour tailler des pierres à enchâsser, pour tailler le bois et pour exécuter toute œuvre d’invention.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Exode 35.33et pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter des dessins en toutes sortes d’ouvrages ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Exode 35.33pour graver des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois de manière à exécuter toute espèce de travaux d’art.
Glaire et Vigouroux - 1902 Exode 35.33pour tailler et graver les pierres et (en ouvrage de menuiserie) pour tous les ouvrages d’art.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Exode 35.33Pour tailler et graaver les pierres et pour tous les ouvrages d’art.
Louis Segond - 1910Exode 35.33de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d’exécuter toute sortes d’ouvrages d’art.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Exode 35.33pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrages d’art.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Exode 35.33pour tailler les pierres à enchâsser, travailler le bois et pour exécuter toutes sortes d’œuvres d’art.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Exode 35.33dans l’artisanat de la pierre à sertir, dans l’artisanat du bois, pour faire tout ouvrage de pensée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Exode 35.33de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d’exécuter toutes sortes d’ouvrages d’art.
Bible des Peuples - 1998 Exode 35.33pour tailler les pierres à sertir et pour travailler le bois, en un mot, pour exécuter toute sorte d’œuvres d’art.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Exode 35.33à tailler la pierre pour la sertir, à travailler le bois, à exécuter toute oeuvre d’artiste.
Segond 21 - 2007Exode 35.33de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois et de réaliser toutes sortes d’œuvres d’art.
King James en Français - 2016 Exode 35.33Et pour tailler les pierreries et les sertir, et pour sculpter le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrage travaillé.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Exode 35.33καὶ λιθουργῆσαι τὸν λίθον καὶ κατεργάζεσθαι τὰ ξύλα καὶ ποιεῖν ἐν παντὶ ἔργῳ σοφίας.
La Vulgate - 1454 Exode 35.33ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Exode 35.33וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשֹׂ֖ות בְּכָל־מְלֶ֥אכֶת מַחֲשָֽׁבֶת׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Exode 35.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !