×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.30

Exode 35.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Exode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : Le Seigneur a appelé par un choix particulier Béséléel, fils d’Uri, qui est fils de Hur, de la tribu de Juda ;
David Martin - 1744 - MARExode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda ;
Ostervald - 1811 - OSTExode 35.30Et Moïse dit aux enfants d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHExode 35.30Mosché dit aux enfants d’Israel voyez, l’Éternel a appelé nommément Betsalel, fils d’Ouri, fils de ’Hour, de la tribu de Iehouda.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRExode 35.30Et Moïse dit aux enfants d’Israël : Voyez, l’Éternel a nommément appelé Betsaléel, fils de Ouri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUExode 35.30Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYExode 35.30Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANExode 35.30Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGExode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : Le Seigneur a appelé (nommément) Béséléel, fils d’Uri, (qui était) fils de Hur, de la tribu de Juda ;[35.30 Voir Exode, 31, 2.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILExode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël: Le Seigneur a appelé Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda;
Louis Segond - 1910 - LSGExode 35.30Moïse dit aux enfants d’Israël : Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAExode 35.30Moïse dit aux enfants d’Israël : " Sachez que Yahweh a choisi Béseléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCExode 35.30Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, Yahweh a appelé par son nom Béséléel fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUExode 35.30Moshè dit Benéi Israël : « Voyez ! IHVH-Adonaï a crié le nom de Besalél bèn Ouri bèn Hour, de la branche de Iehouda ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGExode 35.30Moïse dit aux enfants d’Israël : Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Bible des Peuples - 1998 - BDPExode 35.30Moïse dit alors aux Israélites: “Regardez! Yahvé a appelé par son nom Besaléel, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKExode 35.30Moïse dit aux enfants d’Israël : “ Voyez; l’Eternel a désigné nominativement Beçalêl, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.
Segond 21 - 2007 - S21Exode 35.30Moïse dit aux Israélites : « Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.
King James en Français - 2016 - KJFExode 35.30Et Moïse dit aux enfants d’Israël: Voyez, le SEIGNEUR a appelé par nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXExode 35.30καὶ εἶπεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἰδοὺ ἀνακέκληκεν ὁ θεὸς ἐξ ὀνόματος τὸν Βεσελεηλ τὸν τοῦ Ουριου τὸν Ωρ ἐκ φυλῆς Ιουδα.
La Vulgate - 1454 - VULExode 35.30omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSExode 35.30וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רְא֛וּ קָרָ֥א יְהוָ֖ה בְּשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTExode 35.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !