×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.2

Exode 35.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 35.2  On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 35.2  Pendant six jours on sera à l’ouvrage ; mais le septième jour, vous aurez un jour consacré, le sabbat, jour férié pour l’Éternel. Quiconque fera quelque ouvrage ce jour-là sera puni de mort.

Nouvelle Bible Segond

Exode 35.2  Pendant six jours on travaillera ; mais le septième jour sera un jour sacré, un sabbat, un repos sabbatique pour le SEIGNEUR . Quiconque travaillera ce jour–là sera mis à mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.2  On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.

Segond 21

Exode 35.2  Pendant 6 jours on travaillera, mais le septième jour sera saint pour vous. C’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-là sera puni de mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 35.2  Vous ferez votre ouvrage pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous un jour de repos complet, consacré à l’Éternel. Quiconque fera un travail ce jour-là sera mis à mort.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 35.2  six jours, on fera son ouvrage mais, le septième jour, il y aura pour vous quelque chose de sacré, le sabbat, repos du Seigneur. Quiconque y fera de l’ouvrage sera mis à mort.

Bible de Jérusalem

Exode 35.2  Pendant six jours on fera le travail, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un jour de repos complet consacré à Yahvé. Quiconque fera ce jour-là un travail quelconque sera mis à mort.

Bible Annotée

Exode 35.2  On travaillera six jours, mais le septième jour sera pour vous jour de repos, sabbat consacré à l’Éternel. Quiconque fera un travail dans ce jour-là sera mis à mort.

John Nelson Darby

Exode 35.2  Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacré à l’Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-là, sera mis à mort.

David Martin

Exode 35.2  On travaillera six jours, mais le septième jour il y aura sainteté pour vous ; car c’est le Sabbat du repos [consacré] à l’Éternel ; quiconque travaillera en ce jour-là, sera puni de mort.

Osterwald

Exode 35.2  On travaillera pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacré à l’Éternel. Quiconque travaillera en ce jour-là sera puni de mort.

Auguste Crampon

Exode 35.2  Tu travailleras six jours, mais le septième sera pour vous un jour consacré ; un jour de repos complet en l’honneur de Yahweh. Quiconque fera un travail ce jour-là sera puni de mort.

Lemaistre de Sacy

Exode 35.2  Vous travaillerez pendant six jours ; et le septième jour vous sera saint, étant le sabbat et le repos du Seigneur. Celui qui fera quelque travail eu ce jour-là, sera puni de mort.

André Chouraqui

Exode 35.2  Six jours tu feras l’ouvrage ; le septième jour sera pour vous consacré, shabat shabatôn pour IHVH-Adonaï, tout faiseur d’ouvrage mourra.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.2  שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּתֹ֖ון לַיהוָ֑ה כָּל־הָעֹשֶׂ֥ה בֹ֛ו מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 35.2  Each week, work for six days only. The seventh day is a day of total rest, a holy day that belongs to the LORD. Anyone who works on that day will die.