Exode 33.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 33.2 | et j’enverrai un ange pour vous servir de précurseur, afin que j’en chasse les Chananéens, les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens ; |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 33.2 | Et j’enverrai un Ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amorrhéens, les Héthiens ; les Phérésiens, les Héviens ; et les Jébusiens, |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 33.2 | Et j’enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 33.2 | J’enverrai un ange devant toi, et je chasserai le Kenâânéen, l’Amoréen, le ’Héthéen, le Phrisien, le ’Hivien et le Ievoussien ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 33.2 | et je te ferai précéder par un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens et les Héthiens et les Phérisiens et les Hévites et les Jébusites ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 33.2 | et j’enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 33.2 | Je le donnerai à ta semenee ; et j’enverrai un ange devant toi, et je chasserai le Cananéen, l’Amoréen, et le Héthien, et le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange et je chasserai le Cananéen, l’Amorrhéen, le Héthien, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange, par lequel j’expulserai le Cananéen. L’Amorréen, le Héthéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 33.2 | et j’enverrai un ange pour te servir de précurseur, afin que j’en chasse les Chananéens, les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens, |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 33.2 | Et J’enverrai un Ange pour vous servir de précurseur, afin que J’en chasse les Chananéens, les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange, et je chasserai le Chananéen, l’Amorrhéen, le Héthéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange et je chasserai le Cananéen, l’Amorrhéen, le Hittite, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Exode 33.2 | J’enverrai un ange devant toi et j’expulserai les Cananéens, les Amorites, les Hittites, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 33.2 | J’envoie, face à toi, un messager et j’expulse le Kena’ani, l’Emori, le Hiti, le Perizi, le Hivi et le Ieboussi. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 33.2 | J’enverrai devant toi un ange pour chasser le Cananéen, l’Amorite, le Hittite, le Périsite, le Hivvite et le Jébusite, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 33.2 | J’enverrai un ange devant toi et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Hittites, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 33.2 | Et j’enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 33.2 | καὶ συναποστελῶ τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου καὶ ἐκβαλεῖ τὸν Αμορραῖον καὶ Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 33.2 | et mittam praecursorem tui angelum ut eiciam Chananeum et Amorreum et Hettheum et Ferezeum et Eveum et Iebuseum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 33.2 | וְשָׁלַחְתִּ֥י לְפָנֶ֖יךָ מַלְאָ֑ךְ וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י אֶת־הַֽכְּנַעֲנִי֙ הָֽאֱמֹרִ֔י וְהַֽחִתִּי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 33.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |