×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 31.4

Exode 31.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC pour inventer tout ce que l’art peut faire avec l’or, l’argent, l’airain,
MARAfin d’inventer des dessins pour travailler en or, en argent, et en airain ;
OSTPour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
CAHPour faire des inventions ; pour travailler en or, en argent et en airain ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpour concevoir des idées, pour travailler l’or et l’argent et l’airain,
LAUpour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYpour faire des inventions : pour travailler en or, et en argent, et en airain ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANpour faire des combinaisons, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
ZAKIl saura combiner des tissus ; mettre en oeuvre l’or, l’argent et le cuivre ;
VIGPour inventer tout ce que l’art peut faire avec l’or, l’argent, l’airain
FILPour inventer tout ce que l’art peut faire avec l’or, l’argent, l’airain,
LSGje l’ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRApour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
BPCpour faire des inventions artistiques et les réaliser avec de l’or, de l’argent et de l’airain,
JERpour concevoir des projets et les exécuter en or, en argent et en bronze ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGje l’ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain,
CHUpour penser des pensées, pour ouvrager l’or, l’argent, le bronze,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPpour faire des œuvres d’art, pour travailler l’or, l’argent et le bronze,
S21Je l’ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et le bronze,
KJFPour concevoir des ouvrages inhabituels, pour travailler l’or, l’argent et le cuivre,
LXXδιανοεῖσθαι καὶ ἀρχιτεκτονῆσαι ἐργάζεσθαι τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκὸν καὶ τὴν ὑάκινθον καὶ τὴν πορφύραν καὶ τὸ κόκκινον τὸ νηστὸν καὶ τὴν βύσσον τὴν κεκλωσμένην.
VULad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere
BHSלַחְשֹׁ֖ב מַחֲשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ות בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !