×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 31.3

Exode 31.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu : je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages,
MAREt je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, en science, et en toute sorte d’ouvrages,
OSTEt je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d’ouvrages ;
CAHJe l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en industrie, en intelligence, en science pour toutes sortes d’ouvrages.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet je le remplis de l’esprit de Dieu, de sens, d’intelligence, d’entente et d’industrie en tout genre,
LAUet je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, en connaissance et pour toutes sortes d’œuvres,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, et en intelligence, et en connaissance, et pour tous sortes d’ouvrages,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet je l’ai rempli d’esprit divin, d’habileté, d’intelligence, de savoir pour toutes sortes d’ouvrages,
ZAKet je l’ai rempli d’une inspiration divine, d’habileté, de jugement, de science, et d’aptitude pour tous les arts.
VIGEt je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages.
FILEt Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, Je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages.
LSGJe l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe l’ai rempli de l’esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages :
BPCJe l’ai rempli de l’esprit de Dieu, d’habileté, d’intelligence et de connaissances pour toutes sortes de travaux,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages,
CHUJe le remplis du souffle d’Elohîms en sagesse, en discernement, en pénétration et en tout ouvrage,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe l’ai rempli de l’esprit de Dieu; je lui ai donné sagesse, intelligence et savoir-faire en toute spécialité
S21Je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, d’habileté, d’intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux.
KJFEt je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, et en connaissance, et pour toutes sortes d’ouvrages;
LXXκαὶ ἐνέπλησα αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως καὶ ἐπιστήμης ἐν παντὶ ἔργῳ.
VULet implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere
BHSוָאֲמַלֵּ֥א אֹתֹ֖ו ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !