×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.32

Exode 25.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés et trois branches du chandelier de l’autre.

Nouvelle Bible Segond

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches d’un côté du porte–lampes et trois branches de l’autre côté du porte–lampes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Segond 21

Exode 25.32  Il y aura 6 branches qui sortiront de ses côtés, 3 branches du chandelier de l’un des côtés et 3 de l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 25.32  Six branches en sortiront latéralement, trois d’un côté et trois de l’autre.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier sur un côté, trois branches du chandelier sur l’autre côté.

Bible de Jérusalem

Exode 25.32  Six branches s’en détacheront sur les côtés : trois branches du candélabre d’un côté, trois branches du candélabre de l’autre côté.

Bible Annotée

Exode 25.32  Et six branches partiront de ses côtés, trois branches de candélabre d’un côté et trois branches de candélabre de l’autre côté ;

John Nelson Darby

Exode 25.32  Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

David Martin

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches d’un côté du chandelier, et trois autres de l’autre côté du chandelier.

Osterwald

Exode 25.32  Il sortira six branches de ses côtés : trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Auguste Crampon

Exode 25.32  Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.

Lemaistre de Sacy

Exode 25.32  Six branches sortiront des côtés de la tige, trois d’un côté et trois de l’autre.

André Chouraqui

Exode 25.32  Six tiges sortent de ses côtés trois tiges du candélabre, d’un côté, et trois tiges du candélabre, du deuxième côté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 25.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 25.32  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 25.32  It will have six branches, three branches going out from each side of the center stem.