×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.13

Exode 25.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Exode 25.13Vous ferez aussi des bâtons de bois de setim que vous couvrirez d’or ;
David Martin - 1744 - MARExode 25.13Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or.
Ostervald - 1811 - OSTExode 25.13Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHExode 25.13Tu feras aussi des barres de bois de schitime et tu les couvriras d’or.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRExode 25.13Et tu feras des barres de bois d’acacia que tu plaqueras d’or.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUExode 25.13Tu feras des barres de bois de Sittim, et tu les plaqueras d’or.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYExode 25.13Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANExode 25.13Tu feras des barres de bois d’acacia, et les revêtiras d’or,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKExode 25.13Tu feras des barres de bois de chiite, que tu recouvriras d’or.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGExode 25.13Tu feras aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, que tu couvriras d’or
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILExode 25.13Vous ferez aussi des bâtons de bois de sétim, que vous couvrirez d’or,
Louis Segond - 1910 - LSGExode 25.13Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAExode 25.13Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCExode 25.13Tu feras des barres de bois d’acacia, que tu revêtiras d’or.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGExode 25.13Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUExode 25.13Fais des barres en bois d’acacia. Plaque-les d’or.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPExode 25.13Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.
Segond 21 - 2007 - S21Exode 25.13Tu feras des barres en bois d’acacia, que tu couvriras d’or.
King James en Français - 2016 - KJFExode 25.13Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXExode 25.13ποιήσεις δὲ ἀναφορεῖς ξύλα ἄσηπτα καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ.
La Vulgate - 1454 - VULExode 25.13facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSExode 25.13וְעָשִׂ֥יתָ בַדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTExode 25.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !