×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 25.11

Exode 25.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous la couvrirez de lames d’un or très-pur dedans et dehors : vous y ferez au-dessus une couronne d’or, qui régnera tout autour.
MAREt tu la couvriras de pur or, tu l’[en] couvriras par dehors et par-dedans ; et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.
OSTTu la couvriras d’or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d’or tout autour.
CAHTu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors ; et tu y feras un couronnement d’or à l’entour.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt tu la plaqueras d’or pur ; elle sera plaquée à l’intérieur et à l’extérieur, et tu y feras une bordure d’or qui l’entoure.
LAUTu la plaqueras d’or pur. Tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or à l’entour.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt tu la plaqueras d’or pur ; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANtu la revêtiras d’or pur ; tu l’en revêtiras en dedans et en dehors et tu la garniras d’une guirlande d’or tout autour.
ZAKTu la revêtiras d’or pur, intérieurement et extérieurement ; et tu l’entoureras d’une corniche d’or.
VIGTu la couvriras d’un or très pur en dedans et en dehors ; tu y feras au-dessus une couronne d’or tout autour.
FILVous la couvrirez d’un or très pur en dedans et en dehors; vous y ferez au-dessus une couronne d’or tout autour.
LSGTu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
BPCTu la revêtiras d’or pur à l’intérieur et à l’extérieur et tout autour tu lui feras une couronne d’or.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
CHUPlaque-le d’or pur ; tu le plaqueras au dedans et au dehors. Fais sur lui, autour, un listel d’or.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.
S21Tu le couvriras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d’or tout autour.
KJFet tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras à l’intérieur et à l’extérieur, et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.
LXXκαὶ καταχρυσώσεις αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔξωθεν καὶ ἔσωθεν χρυσώσεις αὐτήν καὶ ποιήσεις αὐτῇ κυμάτια στρεπτὰ χρυσᾶ κύκλῳ.
VULet deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
BHSוְצִפִּיתָ֤ אֹתֹו֙ זָהָ֣ב טָהֹ֔ור מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !