×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.3

Exode 24.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 24.3  Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d’une même voix : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 24.3  Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d’une même voix : Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit.

Segond 21

Exode 24.3  Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les règles. Le peuple entier répondit d’une seule voix : « Nous ferons tout ce que l’Éternel a dit. »

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 24.3   Et Moïse alla rapporter au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d’une voix : Tout ce qu’a dit l’Éternel, nous le ferons.

John Nelson Darby

Exode 24.3  Et Moïse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit : Toutes les paroles que l’Éternel a dites, nous les ferons.

David Martin

Exode 24.3  Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d’une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l’Éternel a dites.

Ostervald

Exode 24.3  Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l’Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l’Éternel a dites.

Lausanne

Exode 24.3  Moïse alla et récita au peuple toutes les paroles de l’Éternel, et toutes les ordonnances, et le peuple répondit tout d’une voix, et dit : Toutes les choses{Héb. paroles} que l’Éternel a prononcées, nous les ferons.

Vigouroux

Exode 24.3  Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur, et le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.

Auguste Crampon

Exode 24.3  Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de Yahweh et toutes les lois ; et le peuple entier répondit d’une seule voix : « Toutes les paroles qu’a dites Yahweh, nous les accomplirons. »

Lemaistre de Sacy

Exode 24.3  Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur : et le peuple répondit tout d’une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.

Zadoc Kahn

Exode 24.3  Moïse de retour transmit au peuple toutes les paroles de l’Eternel et tous les statuts; et le peuple entier s’écria d’une seule voix : “ Tout ce qu’a prononcé l’Eternel, nous l’exécuterons. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 24.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 24.3  וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְסַפֵּ֤ר לָעָם֙ אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וַיַּ֨עַן כָּל־הָעָ֜ם קֹ֤ול אֶחָד֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל־הַדְּבָרִ֛ים אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶֽׂה׃

La Vulgate

Exode 24.3  venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus