×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.16

Exode 24.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du sein de la nuée.

Nouvelle Bible Segond

Exode 24.16  La gloire du SEIGNEUR demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, il appela Moïse de l’intérieur de la nuée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Segond 21

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant 6 jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel demeura sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 24.16  la gloire du Seigneur demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Il appela Moïse le septième jour, du milieu de la nuée.

Bible de Jérusalem

Exode 24.16  La gloire de Yahvé s’établit sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, Yahvé appela Moïse du milieu de la nuée.

Bible Annotée

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Et il appela Moïse le septième jour, du milieu de la nuée.

John Nelson Darby

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et le septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

David Martin

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

Osterwald

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Auguste Crampon

Exode 24.16  la gloire de Yahweh reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième ,jour, Yahweh appela Moïse du milieu de la nuée.

Lemaistre de Sacy

Exode 24.16  la gloire du Seigneur reposa sur Sinaï, l’enveloppant d’une nuée pendant six jours : et le septième jour Dieu appela Moïse du milieu de cette obscurité.

André Chouraqui

Exode 24.16  La gloire de IHVH-Adonaï demeure sur le mont Sinaï. La nuée le couvre six jours. Il crie vers Moshè, le septième jour, du milieu de la nuée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 24.16  וַיִּשְׁכֹּ֤ן כְּבֹוד־יְהוָה֙ עַל־הַ֣ר סִינַ֔י וַיְכַסֵּ֥הוּ הֶעָנָ֖ן שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיִּקְרָ֧א אֶל־מֹשֶׁ֛ה בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י מִתֹּ֥וךְ הֶעָנָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 24.16  And the glorious presence of the LORD rested upon Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day the LORD called to Moses from the cloud.