Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 24.17

Exode 24.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 24.17 (LSG)L’aspect de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d’Israël.
Exode 24.17 (NEG)L’aspect de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d’Israël.
Exode 24.17 (S21)La gloire de l’Éternel avait l’apparence d’un feu dévorant au sommet de la montagne, aux yeux des Israélites.
Exode 24.17 (LSGSN)L’aspect de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d’Israël.

Les Bibles d'étude

Exode 24.17 (BAN)Et la gloire de l’Éternel apparaissait aux fils d’Israël comme un feu dévorant au sommet de la montagne.

Les « autres versions »

Exode 24.17 (SAC)Ce qui paraissait de cette gloire du Seigneur était comme un feu ardent qui brûlait au plus haut de la montagne, et qui se faisait voir à tous les enfants d’Israël.
Exode 24.17 (MAR)Et ce qu’on voyait de la gloire de l’Éternel au sommet de la montagne, était comme un feu consumant, les enfants d’Israël le voyant.
Exode 24.17 (OST)Et l’aspect de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant, au sommet de la montagne, aux yeux des enfants d’Israël.
Exode 24.17 (CAH)La vision de la gloire de l’Éternel (paraissait) comme un feu consumant au sommet de la montagne aux yeux enfants d’Israel.
Exode 24.17 (GBT)La gloire du Seigneur était comme un feu ardent au sommet de la montagne, à la vue de tous les enfants d’Israël.
Exode 24.17 (PGR)Et l’aspect de la gloire de l’Éternel était celui d’un feu dévorant sur la cime de la montagne aux yeux des enfants d’Israël.
Exode 24.17 (LAU)Et l’apparence de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant au sommet de la montagne, aux yeux des fils d’Israël.
Exode 24.17 (DBY)Et l’apparence de la gloire de l’Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des fils d’Israël.
Exode 24.17 (TAN)Or, la majesté divine apparaissait comme un feu dévorant au sommet de la montagne, à la vue des enfants d’Israël.
Exode 24.17 (VIG)Ce qui paraissait de cette gloire du Seigneur était comme un feu ardent au plus haut de la montagne, qui se faisait voir à tous les enfants d’Israël.
Exode 24.17 (FIL)Ce qui paraissait de cette gloire du Seigneur était comme un feu ardent au plus haut de la montagne, qui se faisait voir à tous les enfants d’Israël.
Exode 24.17 (CRA)L’aspect de la gloire de Yahweh était, aux yeux des enfants d’Israël, comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne.
Exode 24.17 (BPC)L’aspect de la gloire de Yahweh était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne aux yeux des fils d’Israël.
Exode 24.17 (AMI)Ce qui paraissait de cette gloire du Seigneur était comme un feu ardent qui brûlait au plus haut de la montagne, et qui se faisait voir à tous les enfants d’Israël.

Langues étrangères

Exode 24.17 (LXX)τὸ δὲ εἶδος τῆς δόξης κυρίου ὡσεὶ πῦρ φλέγον ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐναντίον τῶν υἱῶν Ισραηλ.
Exode 24.17 (VUL)erat autem species gloriae Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Israhel
Exode 24.17 (SWA)Na kuonekana kwake ule utukufu wa Bwana kulikuwa kama moto uteketezao, juu ya mlima machoni pa wana wa Israeli.
Exode 24.17 (BHS)וּמַרְאֵה֙ כְּבֹ֣וד יְהוָ֔ה כְּאֵ֥שׁ אֹכֶ֖לֶת בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃