×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.31

Exode 23.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 23.31  J’établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 23.31  J’établirai ta frontière depuis la mer des Joncs jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Nouvelle Bible Segond

Exode 23.31  Je te donnerai le territoire qui va de la mer des Joncs à la mer des Philistins et du désert au fleuve ; car je vous livrerai les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.31  J’établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Segond 21

Exode 23.31  Je fixerai tes frontières : ton territoire ira de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée, et du désert du Sinaï à l’Euphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette région et tu les chasseras devant toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23.31  Je fixerai vos frontières, et votre territoire s’étendra de la mer des Roseaux à la Méditerranée, et du désert du Sinaï à l’Euphrate, car je livrerai les habitants de cette région en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 23.31  J’établirai ton territoire de la mer des Joncs à la mer des Philistins et du désert au Fleuve.
Quand j’aurai livré entre vos mains les habitants du pays et que tu les auras chassés de devant toi,

Bible de Jérusalem

Exode 23.31  Je fixerai tes frontières de la mer des Roseaux à la mer des Philistins, et du désert au Fleuve, car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Bible Annotée

Exode 23.31  Et je te donnerai pour frontières la mer Rouge et la mer des Philistins, le désert et le fleuve ; car je te livrerai les habitants du pays et tu les chasseras de devant toi.

John Nelson Darby

Exode 23.31  Et j’ai établi tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi.

David Martin

Exode 23.31  Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi.

Osterwald

Exode 23.31  Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

Auguste Crampon

Exode 23.31  J’établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu’au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi.

Lemaistre de Sacy

Exode 23.31  Les limites que je vous marquerai seront depuis la mer Rouge jusqu’à la mer des Philistins, et depuis le désert de l’Arabie jusqu’au fleuve de l’Euphrate . Je livrerai entre vos mains les habitants de cette terre, et je les mettrai en fuite devant vous.

André Chouraqui

Exode 23.31  Je placerai ta frontière de la mer du Jonc jusqu’à la mer des Pelishtîm, du désert jusqu’au fleuve. Oui, je donnerai en vos mains les habitants de la terre : tu les expulseras en face de toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 23.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.31  וְשַׁתִּ֣י אֶת־גְּבֻלְךָ֗ מִיַּם־סוּף֙ וְעַד־יָ֣ם פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמִמִּדְבָּ֖ר עַד־הַנָּהָ֑ר כִּ֣י׀ אֶתֵּ֣ן בְּיֶדְכֶ֗ם אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְגֵרַשְׁתָּ֖מֹו מִפָּנֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 23.31  And I will fix your boundaries from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the southern deserts to the Euphrates River. I will help you defeat the people now living in the land, and you will drive them out ahead of you.