×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 22.21

Exode 22.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous n’attristerez et n’affligerez point l’étranger : parce que vous avez été étrangers vous-mêmes dans le pays d’Égypte.
MARTu ne fouleras ni n’opprimeras point l’étranger ; car vous avez été étrangers au pays d’Égypte.
OSTTu ne maltraiteras point l’étranger, et tu ne l’opprimeras point ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
CAHVous n’opprimez point la veuve, ni l’orphelin.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu ne maltraiteras point l’étranger et ne l’opprimeras point ; car vous fûtes étrangers dans le pays d’Egypte.
LAUVous n’humilierez aucune veuve, ni aucun orphelin.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu ne traiteras pas mal et tu n’opprimeras pas l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BAN Tu ne feras pas de tort à l’étranger et tu ne l’opprimeras pas, car vous avez été des étrangers dans le pays d’Égypte.
ZAKTu ne contristeras point l’étranger ni ne le molesteras ; car vous-mêmes avez été étrangers en Égypte.
VIGVous ne ferez aucun tort à la veuve et à l’orphelin.[22.21 Voir Zacharie, 7, 10.]
FILVous n’attristerez point et vous n’affligerez point l’étranger, car vous avez été étrangers vous-mêmes dans le pays d’Egypte.
LSGTu ne maltraiteras point l’étranger, et tu ne l’opprimeras point ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVous n’affligerez point la veuve ni l’orphelin.
BPCTu ne molesteras pas et n’opprimeras pas l’étranger ; car vous-mêmes avez été étrangers au pays d’Egypte.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu ne maltraiteras point l’étranger, et tu ne l’opprimeras point ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
CHUToute veuve et l’orphelin, vous ne les violenterez pas.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVous ne maltraiterez pas la veuve ni l’orphelin.
S21 « Tu ne feras pas de mal à la veuve ni à l’orphelin.
KJFTu ne vexeras pas l’étranger, ni ne ’opprimeras ; car vous étiez étrangers dans le pays d’Égypte.
LXXπᾶσαν χήραν καὶ ὀρφανὸν οὐ κακώσετε.
VULviduae et pupillo non nocebitis
BHS(22.22) כָּל־אַלְמָנָ֥ה וְיָתֹ֖ום לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !