×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.2

Exode 21.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 21.2  Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 21.2  Lorsque tu achèteras un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Nouvelle Bible Segond

Exode 21.2  Lorsque tu achètes un esclave hébreu, il servira six années ; la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.2  Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années ; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Segond 21

Exode 21.2  Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21.2  Lorsque vous achèterez un esclave hébreu, son service durera six ans ; la septième année, il partira libre, sans avoir rien à payer.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 21.2  Quand tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années ; la septième, il pourra sortir libre, gratuitement.

Bible de Jérusalem

Exode 21.2  Lorsque tu acquerras un esclave hébreu, son service durera six ans, la septième année il s’en ira, libre, sans rien payer.

Bible Annotée

Exode 21.2  Lorsque tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années, et la septième il sortira, affranchi gratuitement.

John Nelson Darby

Exode 21.2  Si tu achètes un serviteur hébreu, il servira six années, et, la septième, il sortira libre, gratuitement.

David Martin

Exode 21.2  Si tu achètes un esclave Hébreu, il te servira six ans, et au septième il sortira pour être libre, sans rien payer.

Osterwald

Exode 21.2  Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.

Auguste Crampon

Exode 21.2  Quand tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années ; la septième, il sortira libre, sans rien payer.

Lemaistre de Sacy

Exode 21.2  Si vous achetez un esclave hébreu, il vous servira durant six ans ; et au septième il sortira libre sans vous rien donner.

André Chouraqui

Exode 21.2  Que tu achètes un serf ’Ibri, il servira six ans, et le septième il sortira libre, gratuitement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.2  כִּ֤י תִקְנֶה֙ עֶ֣בֶד עִבְרִ֔י שֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים יַעֲבֹ֑ד וּבַ֨שְּׁבִעִ֔ת יֵצֵ֥א לַֽחָפְשִׁ֖י חִנָּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 21.2  "If you buy a Hebrew slave, he is to serve for only six years. Set him free in the seventh year, and he will owe you nothing for his freedom.