×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 17.13

Exode 17.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 17.13  Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l’épée.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 17.13  Et Josué soumit Amalec et son peuple en les frappant du tranchant de l’épée.

Nouvelle Bible Segond

Exode 17.13  Josué vainquit Amalec et son peuple au fil de l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 17.13  Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l’épée.

Segond 21

Exode 17.13  et Josué fut victorieux d’Amalek et de son peuple au tranchant de l’épée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 17.13  et Josué remporta la victoire sur les Amalécites à la pointe de l’épée.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 17.13  et Josué fit céder Amaleq et son peuple au tranchant de l’épée.

Bible de Jérusalem

Exode 17.13  Josué défit Amaleq et son peuple au fil de l’épée.

Bible Annotée

Exode 17.13  et Josué défit Amalek et son peuple à la pointe de l’épée.

John Nelson Darby

Exode 17.13  Et Josué abattit Amalek et son peuple au tranchant de l’épée.

David Martin

Exode 17.13  Josué donc défit Hamalec, et son peuple au tranchant de l’épée.

Osterwald

Exode 17.13  Et Josué défit Amalek et son peuple par le tranchant de l’épée.

Auguste Crampon

Exode 17.13  Et Josué défit Amalec et son peuple à la pointe de l’épée.

Lemaistre de Sacy

Exode 17.13  Josué mit donc en fuite Amalec, et fit passer son peuple au fil de l’épée.

André Chouraqui

Exode 17.13  Iehoshoua’ fait faiblir ’Amaléq et son peuple à bouche d’épée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 17.13  וַיַּחֲלֹ֧שׁ יְהֹושֻׁ֛עַ אֶת־עֲמָלֵ֥ק וְאֶת־עַמֹּ֖ו לְפִי־חָֽרֶב׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 17.13  As a result, Joshua and his troops were able to crush the army of Amalek.