×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.8

Exode 10.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.8  On fit revenir vers Pharaon Moïse et Aaron : Allez, leur dit-il, servez l’Éternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.8  On fit revenir vers Pharaon Moïse et Aaron : Allez, leur dit-il, servez l’Éternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?

Segond 21

Exode 10.8  On fit revenir Moïse et Aaron vers le pharaon : « Allez servir l’Éternel, votre Dieu, leur dit-il. Qui sont ceux qui partiront ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 10.8  0n fit revenir Moïse et Aaron auprès de Pharaon, et il leur dit : Allez, servez l’Éternel votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?

John Nelson Darby

Exode 10.8  Et on fit revenir Moïse et Aaron vers le Pharaon ; et il leur dit : Allez, servez l’Éternel, votre Dieu. Qui sont ceux qui iront ?

David Martin

Exode 10.8  Alors on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon ; et il leur dit : allez, servez l’Éternel votre Dieu. Qui sont tous ceux qui iront ?

Ostervald

Exode 10.8  Alors on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit : Allez, servez l’Éternel votre Dieu. Quels sont tous ceux qui iront ?

Lausanne

Exode 10.8  Et on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit : Allez, servez Jéhova, votre Dieu. Qui sont donc ceux qui iront ?

Vigouroux

Exode 10.8  Ils rappelèrent donc Moïse et Aaron auprès du (de) Pharaon, lequel leur dit : Allez sacrifier au Seigneur votre Dieu ; mais qui sont ceux qui doivent y aller ?

Auguste Crampon

Exode 10.8  On fit revenir Moïse et Aaron auprès de Pharaon, et il leur dit : « Allez, servez Yahweh, votre Dieu. Qui sont ceux qui doivent y aller ? »

Lemaistre de Sacy

Exode 10.8  Ils rappelèrent donc Moïse et Aaron pour parler à Pharaon, qui leur dit : Allez, sacrifiez au Seigneur, votre Dieu : mais qui sont ceux qui doivent y aller ?

Zadoc Kahn

Exode 10.8  Moïse et Aaron furent rappelés auprès de Pharaon, qui leur dit : “ Allez servir l’Eternel votre Dieu; quels sont ceux qui iront? ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.8  וַיּוּשַׁ֞ב אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם לְכ֥וּ עִבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם מִ֥י וָמִ֖י הַהֹלְכִֽים׃

La Vulgate

Exode 10.8  revocaveruntque Mosen et Aaron ad Pharaonem qui dixit eis ite sacrificate Domino Deo vestro quinam sunt qui ituri sunt