×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.3

Exode 10.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu’il me serve.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu’il me serve.

Nouvelle Bible Segond

Exode 10.3  Moïse et Aaron se rendirent auprès du pharaon ; ils lui dirent : Ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH), le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras–tu de t’abaisser devant moi ? Laisse partir mon peuple, pour qu’il me serve.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu’il me serve.

Segond 21

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent trouver le pharaon et lui annoncèrent : « Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu’il me serve.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 10.3  Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : - Voici ce que te dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte !

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 10.3  Moïse et Aaron entrèrent chez le Pharaon et lui dirent : « Ainsi parle le Seigneur, le Dieu des Hébreux : Jusques à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple pour qu’il me serve.

Bible de Jérusalem

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent trouver Pharaon et lui dirent : "Ainsi parle Yahvé le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, qu’il me serve.

Bible Annotée

Exode 10.3  Et Moïse et Aaron se rendirent vers Pharaon et lui dirent : Ainsi a dit l’Éternel, Dieu des Hébreux : Jusques à quand refuseras-tu te t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, et qu’il me serve !

John Nelson Darby

Exode 10.3  Et Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et lui dirent : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusques à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.

David Martin

Exode 10.3  Moïse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et lui dirent : ainsi a dit l’Éternel le Dieu des Hébreux : jusques à quand refuseras-tu de t’humilier devant ma face ? Laisse aller mon peuple afin qu’ils me servent.

Osterwald

Exode 10.3  Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et lui dirent : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu’il me serve.

Auguste Crampon

Exode 10.3  Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon et lui dirent : « Ainsi parle Yahweh, le Dieu des Hébreux : Jusques à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, afin qu’il me serve.

Lemaistre de Sacy

Exode 10.3  Moïse et Aaron vinrent donc trouver Pharaon, et lui dirent : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuserez-vous de vous assujettir à moi ? Laissez aller mon peuple, afin qu’il me sacrifie.

André Chouraqui

Exode 10.3  Moshè vient avec Aarôn vers Pharaon. Ils lui disent : « Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms des ’Ibrîm : ‹ Jusqu’à quand refuseras-tu de répondre, face à moi ? Renvoie mon peuple, qu’ils me servent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.3  וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵעָנֹ֖ת מִפָּנָ֑י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃