×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.27

Exode 10.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.27  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 10.27  L’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et le Pharaon ne voulut pas les laisser partir.

Nouvelle Bible Segond

Exode 10.27  Le SEIGNEUR fit en sorte que le pharaon s’entête : il ne voulut pas les laisser partir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.27  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.

Segond 21

Exode 10.27  L’Éternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne voulut pas les laisser partir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 10.27  Mais l’Éternel rendit le cœur du pharaon obstiné, de sorte qu’il refusa de laisser partir le peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 10.27  Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, qui ne voulut pas les laisser partir.

Bible de Jérusalem

Exode 10.27  Mais Yahvé endurcit le cœur de Pharaon et il ne voulut pas les laisser partir.

Bible Annotée

Exode 10.27  Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne consentit pas à les laisser aller.

John Nelson Darby

Exode 10.27  Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne voulut pas les laisser aller.

David Martin

Exode 10.27  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les laisser aller.

Osterwald

Exode 10.27  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les laisser aller.

Auguste Crampon

Exode 10.27  Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne voulut pas les laisser aller.

Lemaistre de Sacy

Exode 10.27  Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les laisser aller.

André Chouraqui

Exode 10.27  Mais IHVH-Adonaï renforce le cœur de Pharaon et il ne consent pas à les renvoyer.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.27  וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א אָבָ֖ה לְשַׁלְּחָֽם׃