×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.20

Exode 10.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et le Pharaon ne laissa point partir les Israélites.

Nouvelle Bible Segond

Exode 10.20  Le SEIGNEUR fit en sorte que le pharaon s’entête : il ne laissa pas partir les Israélites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Segond 21

Exode 10.20  L’Éternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne laissa pas partir les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 10.20  Mais l’Éternel rendit obstiné le cœur du pharaon, qui ne laissa pas partir les Israélites.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 10.20  Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, qui ne laissa pas partir les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Exode 10.20  Mais Yahvé endurcit le cœur de Pharaon et il ne laissa pas partir les Israélites.

Bible Annotée

Exode 10.20  Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa pas aller les fils d’Israël.

John Nelson Darby

Exode 10.20  Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d’Israël.

David Martin

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Osterwald

Exode 10.20  Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Auguste Crampon

Exode 10.20  Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Exode 10.20  Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

André Chouraqui

Exode 10.20  IHVH-Adonaï renforce le cœur de Pharaon : il ne renvoyait pas les Benéi Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.20  וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ