×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 1.6

Exode 1.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 1.6  Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 1.6  Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

Segond 21

Exode 1.6  Puis Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 1.6  Et Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

John Nelson Darby

Exode 1.6  Et Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération-là.

David Martin

Exode 1.6  Or Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération-là.

Ostervald

Exode 1.6  Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération.

Lausanne

Exode 1.6  Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération.

Vigouroux

Exode 1.6  Et après sa mort, et celle de tous ses frères, et de toute cette génération

Auguste Crampon

Exode 1.6  Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération.

Lemaistre de Sacy

Exode 1.6  Et après sa mort, et celle de tous ses frères, et de toute cette première génération,

Zadoc Kahn

Exode 1.6  Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, ainsi que toute cette génération.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 1.6  וַיָּ֤מָת יֹוסֵף֙ וְכָל־אֶחָ֔יו וְכֹ֖ל הַדֹּ֥ור הַהֽוּא׃

La Vulgate

Exode 1.6  quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione illa