Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 1.13

Exode 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 1.13 (LSG)Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d’Israël à une dure servitude.
Exode 1.13 (NEG)Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d’Israël à une dure servitude.
Exode 1.13 (S21)Alors les Égyptiens soumirent les Israélites à un dur esclavage.
Exode 1.13 (LSGSN)Alors les Égyptiens réduisirent les enfants d’Israël à une dure servitude .

Les Bibles d'étude

Exode 1.13 (BAN)Alors les Égyptiens firent travailler les fils d’Israël par force ;

Les « autres versions »

Exode 1.13 (SAC)Les Égyptiens haïssaient les enfants d’Israël ; ils les affligeaient en leur insultant,
Exode 1.13 (MAR)Et les Égyptiens faisaient servir les enfants d’Israël avec rigueur :
Exode 1.13 (OST)Et les Égyptiens firent servir les enfants d’Israël avec rigueur ;
Exode 1.13 (CAH)Les Egyptiens asservirent les enfants d’Israel par un travail écrasant.
Exode 1.13 (GBT)Les Égyptiens détestaient les enfants d’Israël : ils les accablaient en les insultant ;
Exode 1.13 (PGR)Et les Égyptiens firent peser sur les enfants d’Israël une servitude oppressive,
Exode 1.13 (LAU)Et les Égyptiens asservirent les fils d’Israël avec cruauté ;
Exode 1.13 (DBY)Et les Égyptiens firent servir les fils d’Israël avec dureté,
Exode 1.13 (TAN)Les Égyptiens accablèrent les enfants d’Israël de rudes besognes.
Exode 1.13 (VIG)Or les Egyptiens haïssaient les enfants d’Israël, et ils les affligeaient en leur (les ?) insultant ;
Exode 1.13 (FIL)Or les Egyptiens haïssaient les enfants d’Israël, et ils les affligeaient en leur insultant;
Exode 1.13 (CRA)Les Égyptiens firent travailler les enfants d’Israël par force ;
Exode 1.13 (BPC)Et les Egyptiens firent travailler les fils d’Israël avec de mauvais traitements.
Exode 1.13 (AMI)Les Égyptiens haïssaient les enfants d’Israël :

Langues étrangères

Exode 1.13 (LXX)καὶ κατεδυνάστευον οἱ Αἰγύπτιοι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ βίᾳ.
Exode 1.13 (VUL)oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis
Exode 1.13 (SWA)Wamisri wakawatumikisha wana wa Israeli kwa ukali;
Exode 1.13 (BHS)וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃