×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.9

Psaumes 94.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ?
Celui qui a formé l’œil ne regarderait-il pas ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 94.9  Celui qui plante l’oreille n’entendrait–il pas ? Celui qui façonne l’œil ne verrait–il pas ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?

Segond 21

Psaumes 94.9  Celui qui a fixé l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94.9  Celui qui a fait l’oreille, n’entendrait-il pas ?
Celui qui a formé l’œil, ne verrait-il pas ?

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 94.9  Il a planté l’oreille, ne peut-il pas entendre ?
Il a façonné l’œil, ne peut-il regarder ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 94.9  Lui qui planta l’oreille n’entendrait pas ? S’il a façonné l’œil, il ne verrait pas ?

Bible Annotée

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille, n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil, ne verrait-il pas ?

John Nelson Darby

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point ? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point ?

David Martin

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille, n’entendra-t-il point ? celui qui a formé l’œil, ne verra-t-il point ?

Osterwald

Psaumes 94.9  Celui qui plante l’oreille n’entendra-t-il pas ? Celui qui forme l’œil ne verra-t-il pas ?

Auguste Crampon

Psaumes 94.9  Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas ? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas ?

Lemaistre de Sacy

Psaumes 94.9  où vos pères me tentèrent et éprouvèrent ma puissance , et furent témoins de mes œuvres miraculeuses .

André Chouraqui

Psaumes 94.9  Le planteur d’oreille n’entendrait-il pas. Le formateur de l’œil ne regarderait-il pas ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 94.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 94.9  הֲנֹ֣טַֽע אֹ֖זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 94.9  Is the one who made your ears deaf? Is the one who formed your eyes blind?