Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.2

Psaumes 94.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Présentons-nous devant lui en lui offrant nos actions de grâces, et au milieu de nos cantiques poussons des cris de joie à sa gloire.
MARToi, Juge de la terre, élève-toi : rends la récompense aux orgueilleux.
OSTÉlève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux !
CAHLève-toi, juge de la terre ; rends aux superbes leur récompense.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire !
LAUÉlève-toi, Juge de la terre ! rends aux orgueilleux leur récompense.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYElève-toi juge de la terre ! rends la récompense aux orgueilleux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLève-toi, juge de la terre,
Rends la pareille aux orgueilleux !
ZAKLève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
VIGAllons au-devant de lui avec des louanges, et chantons des cantiques à sa gloire (dans des psaumes poussons des cris d’allégresse vers lui).
FILLevez-Vous, ô Dieu, qui jugez la terre; * rendez aux superbes ce qui leur est dû.
LSGLève-toi, juge de la terre ! Rends aux superbes selon leurs œuvres !
SYNLève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent !
CRALève-toi, juge de la terre,
rends aux superbes selon leurs œuvres !
BPCMonte sur ton siège, juge de la terre, - rends aux superbes selon leurs œuvres !
JERLève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLève-toi, juge de la terre!
Rends aux orgueilleux selon leurs œuvres!

CHUSurgis, juge de la terre ; retourne la rétribution contre les orgueilleux !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPImpose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux.
S21Lève-toi, juge de la terre, paie aux orgueilleux le salaire qu’ils méritent !
KJFÉlève-toi, toi juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux.
LXXπροφθάσωμεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει καὶ ἐν ψαλμοῖς ἀλαλάξωμεν αὐτῷ.
VULpraeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
BHSהִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !