×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.17

Psaumes 94.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’était pas mon secours,
Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 94.17  Si le SEIGNEUR n’était pas mon secours, je serais bien vite dans la demeure du silence.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

Segond 21

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’était pas mon secours, j’habiterais bien vite dans le monde du silence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94.17  Ah ! si l’Éternel ne m’avait pas secouru,
je serais allé rejoindre la demeure du silence.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 94.17  Si le Seigneur ne m’avait secouru,
le Silence devenait bientôt ma demeure.

Bible de Jérusalem

Psaumes 94.17  Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.

Bible Annotée

Psaumes 94.17  Si l’Éternel ne m’avait secouru, Il s’en eût peu fallu que mon âme n’habitât le séjour du silence !

John Nelson Darby

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’eût été habiter dans le silence.

David Martin

Psaumes 94.17  Si l’Éternel ne m’eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.

Osterwald

Psaumes 94.17  Si l’Éternel n’eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.

Auguste Crampon

Psaumes 94.17  Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 94.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 94.17  Sans IHVH-Adonaï, mon aide, mon être, sous peu, demeurait en silence.

Zadoc Kahn

Psaumes 94.17  Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 94.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 94.17  לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 94.17  Unless the LORD had helped me, I would soon have died.