×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 90.5

Psaumes 90.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 90.5  Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90.5  Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe :

Segond 21

Psaumes 90.5  Tu les emportes, semblables à un rêve qui, le matin, passe comme l’herbe :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 90.5  Tu balaies les humains comme un peu de sommeil qui s’efface à l’aurore.
Ils sont pareils à l’herbe

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 90.5  Tu les balayes, pareils au sommeil,
qui, au matin, passe comme l’herbe ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 90.5  Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l’herbe qui pousse ;

Bible Annotée

Psaumes 90.5  Tu les emportes comme par un torrent, ils sont un songe ; Au matin, ils se renouvellent comme l’herbe ;

John Nelson Darby

Psaumes 90.5  Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l’herbe qui reverdit :

David Martin

Psaumes 90.5  Tu les emportes comme par une ravine d’eau ; ils sont [comme] un songe au matin ; comme une herbe qui se change,

Osterwald

Psaumes 90.5  Tu les emportes, semblables à un songe ; ils sont au matin comme une herbe qui passe ;

Auguste Crampon

Psaumes 90.5  Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l’herbe, ils repoussent :

Lemaistre de Sacy

Psaumes 90.5  Vous ne craindrez rien de tout ce qui effraye durant la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour ;

André Chouraqui

Psaumes 90.5  Tu les fais déferler, ils sont un sommeil, puis au matin, pareils à l’herbe fauchée.

Zadoc Kahn

Psaumes 90.5  Tu les fais s’écouler, [les hommes], comme un torrent : ils entrent dans le sommeil; le matin, ils sont comme l’herbe qui pousse,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 90.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 90.5  זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 90.5  You sweep people away like dreams that disappear or like grass that springs up in the morning.